Romeo Çollaku ZEN0012
Libër i ri
Një katund i izoluar midis malësive të jugut flet një gjuhë krejt të veçantë, e cila me ndalimin e fesë në vitin 1967 shndërrohet në një përvojë dramatike. “Mjaltë në teh” i Romeo Çollakut i vendos ngjarjet në një katund të izoluar, mes maleve të Jugut, ku figurë qëndrore është një prift, Papa Teo, bariu i grixhës, dhe me anëtarë të tjerë të fshatit, si mësuesi. Secili nga personazhet ka nga një ves dhe mundohet nga një demon i brendshëm, që është gjuha...
Ky libër nuk është më në stok
Shtëpia Botuese | Zenit | |
ISBN | 9789928113535 | |
Thanë për librin
Balil Gjini
Sa herë lexojmë një libër të mirë (pyetjet bëhen gjithnjë për librin me vlerë, sepse libri i dobët, ashtu si thotë Queneau, lihet mënjanë për t’iu dorëzuar harresës), siç është edhe ky i Romeo Çollakut, janë të pashmangshme pyetjet klishe mbi thelbin e artit të të shkruarit dhe po ashtu mëdyshjet mbi nevojën e të shkruarit.
Të duket se një libër i ri, nëse nuk është origjinal dhe në kërkim të risive, s’bën gjë tjetër veçse rrit masën e peshës së letërsisë, pra masën kanceroze, dhe, në rastin më të keq, rrit sipërfaqen e varrezës letrare.
Krahasimi bëhet gjithnjë në rrafsh global, sepse termi “letërsi kombëtare”, qysh prej Gëtes e këtej, është plotësisht anakronik dhe i kapërcyer. Në këtë kuptim na duket krejtësisht mungesë etike nga disa botues kur poshtë titullit të librit vendosin nëntitujt : letërsi indiane, letërsi marokene, etj.
Të konkurrosh në rrafshin universal është diçka e pamundur, mbi të gjitha, kur duket se në botë janë thënë të gjitha. Por fati i shkrimtarit i tillë është: fati i ngjitësit të Himalajave; Kundera thotë se kërkimet dhe risitë sot bëhen në kompozicion, njëkohësisht tek një stil i veçantë dhe origjinal. Romeo Çollakut, kur kuturisi botimin e këtij libri, sigurisht që i kanë vajtur ndër mend gjëra të tilla.
Autori ka marrë në dorë një dylbi dhe e ka drejtuar drejt truallit të fëminisë. Pamjet që na ofron prej saj nuk janë dhe aq reale (e pse duhet të jenë fundja-fundit?), sepse xhamat e objektit me të cilat vështron janë të veshur nga avujt e kohës, nostalgjisë dhe të mallit. Pastaj të duket se autori e ka bërë me qëllim: e ka përdorur bojën si një formalinë ku ka ngurtësuar personazhet e vet. I tillë duket edhe peizazhi: një lloj zhgualli që iu vendoset përsipër gjallesave, gjërave. Por kujdes! Jo poshtë çdo zhgualli gjallon medoemos një midhje e squllët. Bota poshtë zhguallit të rrëfimit është e jashtëzakonshme, e mrekullueshme.
Blaise Pascal e kundronte fëmininë si një fazë të panevojshme në jetën e njeriut, që duhej kapërcyer sa më shpejt. Bodleri e kundronte si një lloj Edeni, ku ia kishte ënda të rrinte, sepse kishte frikë që kur të rritej dhe koka do t’i dilte mbi supet e prindërve, tej tyre do të shikonte shkretëtirën e Hiçit dhe fantazmat. Dihet qëndrimi i Frojdit ndaj saj, dhe po kështu ai i Proust-it. Nëse do ta besojmë të vërtetë tezën e Blanchot-së se arti është një fermentim i historisë, atëherë fëminia është një kopsht i begatë nga i cili janë marrë bistakë e bërsi prej shumë e shumë shkrimtarëve të tjerë për t’u hedhur në kasanët e veprave letrare. Rrjedhimisht, në veprat e shkrimtarëve që kanë shkruar për të dallohen qartë njollat e vrugut të uniformitetit.
Për të shmangur sëmundjen që përmendëm më lart Çollaku i ka dhënë epërsi lexuesit ndaj personazhit. Janë ca personazhe që jetojnë sikur të jenë brenda një lëvozhge arre, që kanë frikë nga bota e madhe (“bota e madhe fillon këtu e mbaron në Kserokam, në qafë të breshërit”), personazhe që janë mësuar të jetojnë brenda ciklit natyral të gjërave (Xhildën, të huajën – që ka jetuar në botët e qytetëruara artificiale – e trembin vetëtimat dhe bubullimat), personazhe që ndihen mirë brenda tabiateve e dokeve të katundit (dy personazhe që largohen dhe, pastaj, kthehen sërish, shkaktojnë hutim me veshjet, gjuhën e tyre). Lexuesi i sheh këto personazhe që e mbajnë kokën ulur në tokë dhe rrëmojnë veç në baltë, kurse në qiell rrëmojnë cekët, i sheh dhe qesh me ta. Nuk është një e qeshur sarkastike dhe ironike. Jo. Është diçka suiftiane, e patëkeq.
Çollaku ka krijuar dy personazhe që mund t’i gjesh vetëm tek Rushdie. E para është Kondia, gruaja që as flet, as dëgjon, por që ka një kuriozitet agresiv ndaj botës dhe të tjerëve dhe që gjen vdekjen pasi helmohet nga masa e tepërt e këtij kurioziteti (pasi kishte kundruar prostitutën të bënte dashuri në disa pozicione që as i kishte parë, as i kishte dëgjuar, bën “bum” nga marazi, ngaqë s’ua shpjegon dot fqinjëve atë që kishte parë. Personazhi tjetër është Mëhillengjëlli që lebetitet sapo shikon ujë, por që kur vjen puna për dashuri, bëhet qull nga rrebeshi e s’e zë qederi.
Dhe merreni me mend çudinë: ai që dridhmonte kur dëgjonte dhe emrin e ujit, pasi kthehet në fshat pas një largimi , befas kërkon një gotë ujë.
Libri “Mjaltë në teh” është ngjyrosur i gjithi me gjuhë. Jo më kot episodi i parë i librit fillon me një fëmijë që ka gëlltitur gjuhën (si instrument të foluri) dhe prifti, atë ditë, s’ka pse t’u bjerë kambanave të kishës, sepse ka goditur këtë kambanë kuptimore: “Kërreje përjashta mahlulen!”. Dihet se fraza e parë e librit të Proustit “Longtemps, je me suis couché de bonne heure” (Për një kohë të gjatë unë flija herët), sipas shumë komentuesve, është çelësi që do të shpjegojë të gjitha episodet e mëvonshme të tij.
Nëse s’do ta dinim se letra e bardhë është shkretëtira e mallkuar që ka nevojë të nomatiset që të dalin prej saj akrepat dhe merimangat e shkronjave, nëse s’do ta dinim se kjo letër mund të jetë ariu gëzofbardhë që e përdor lapsin si shkop po t’i afrohesh, nëse s’do ta dinim se ajo mund të jetë edhe xhindja që ka nevojë të yshtet për të zbuluar xhevahiret e artë të metaforave, pra nëse s’do t’i dinim këto (dhe plot të tjera), atëherë mund ta fillonim analizën tekstuale pikërisht nga kjo frazë.
Për shkak të ambiguitetit dhe polisemantikës. Vetë shkrimi i librit është një hapje goje, një e drejtë për të folur. Por nëse do të hapnim gojën e librit brenda saj do të gjenim dy gjuhë.
Njëra (gjuha e personazheve) flet me një leksik të mbrujtur në vetminë e skërkave dhe honeve, tjetra, e autorit, është gjuha e të qytetëruarit. Kemi pranë e pranë lulen e egër të shkëmbit dhe lulen e saksisë, ujin e ngrohtë të detit dhe ujëvarën shkumëzuese të malit. Gjë e mrekullueshme e rrallë.
Thamë se mund ta nisnim analizën nga ajo frazë, por kjo i kapërcen mundësitë e një shkrimi të tillë. Veç kësaj, kjo do të shpjegonte atë që dihet: që çdo analizues e komentues ushqen brenda vetes dëshirën e fshehtë për ta rishkruar librin.
Dihet, gjithashtu, se shkrimtari për të shkruar një vepër asgjëson gjatë rrugës dhjetëra të ngjashme. Çdo krijim është një krim. Dhe ne s’do të donim që gjithë atyre fantazmave që e ndjekin autorin pas botimit të librit t’i shtonim edhe një tjetër…
Autori, Romeo Çollaku flet rreth librit të tij në një intervistë dhënë për gazetaren Elsa Demo:
Faqe | 144 |
ISBN | 9789928113535 |
Viti i Botimit | 2006 |
Vendodhja | Tirane |
Gjuha | Shqip |
Tipi i publikimit | Libër |
Statusi | I ri |
Numri i botimeve | I parë |
Roman | Sagë&Histori |
"Një fantazi e vërtetë epike... plot me shkëlqim verbues shpatash e yshtjesh që shkatërrojnë... një banket i vërtetë për oreksmëdhenjtë e fantazisë."
The breath-taking and heart-pounding fifth instalment in the incredible New York Times and UK kindle bestselling SHATTER ME series.Perfect for fans of Sarah J. Maas, Victoria Aveyard and Leigh Bardugo.
WITH OVER THREE MILLION COPIES SOLD, read the Sunday Times and No.1 New York Times bestselling, record-breaking thriller that everyone is talking about - soon to be a major film.
Një libër i këndshëm, me humor, prekës dhe frymëzues, TRUMP, PRESIDENTI ME JAKË BLU, do të jetë padyshim një nga librat më të mirë që është shkruar për presidencën e Trump-it.
Janë kujtime të vitit 1915. Në këto kujtime tregohet lufta që udhëhoqen malësorët në krye fratin At Bernardin Llupi, aso kohe famullitar në Palç, kundra ushtrisë malazeze që mësynte me coptue Shqipninë dhe me marrë veriun e saj. Sigurisht synonte Shkodrën. Shumë ngjarje të panjoftuna tregohen prej At Bernardin Llupit.
As topical today as when it was first published in 1938, The 500 Hats of Bartholomew Cubbins is the story of a young boy (the same one featured in the Caldecott Honor Award-winner Bartholomew and the Oobleck) and his unjust treatment at the hands of a king. Written in unrhymed prose, The 500 Hats is one of Dr. Seuss's earliest works, and while it may not...
The third book in the laugh-out-loud funny Kid Normal series for readers aged 8+, from radio stars Greg James and Chris Smith
The breath-taking and heart-pounding fifth instalment in the incredible New York Times and UK kindle bestselling SHATTER ME series.Perfect for fans of Sarah J. Maas, Victoria Aveyard and Leigh Bardugo.
Perfect for fans of Tahereh Mafi's New York Times bestselling Shatter Me trilogy, this book collects the first two companion novellas, Fracture Me and Destroy Me, for a thrilling insight into the minds of Juliette's two great loves - Adam and Warner.
The fantastic new YA love story from master storyteller and author of Everything, Everything, Nicola Yoon
Romani Xha Gorioi është vlerësuar si një nga shtyllat mbajtëse të Komedisë njerëzore. Ndonëse ky roman mbyllet me vdekjen e Gorioit, komedia vazhdon. Ky kontrast i fuqishëm nuk gjendet vetëm te kjo vepër, por përbën thelbin e krijimtarisë së tij.
Ky libër i sjellë nga anglishtja në shqip, pasqyron mendimin e profesorit të shquar të filozofisë, prof. Antoni Fllu. Në të tregohet se si autori, dikur një ateist, me baza të forta filozofike të skepticizmit e racionalizmit, ndryshon qëndrimin e tij në lidhje me besimin duke pranuar ekzistencën e Zotit. Sipas arsyetimit dhe shtjellimit në librin e tij,...
Në sfondin e romanit përshkruhet Ponti deri në periudhën e shkëmbimit të popullsive, homogjenizimi i racave me hallkë lidhëse, por edhe si alibi, fenë, frika, nacionalizmi dhe intoleranca që kultivuan xhonturqit dhe në vazhdim qemalistët, jeta e përditshme në vitet e para të Bashkimit Sovjetik, përndjekjet e grekëve në kohën e Stalinit, kampet e punës në...
Mjaftoi një “gënjeshtër e vogël” e mamit për pyetjen e saj se si lindin bebet, që në mendjen e Amelit të ndizej një imagjinatë e madhe, sa ndërtoi një supermarket gjigant, ku shiteshin fara bebesh… Por, si mund të shkonin ata në këtë supermarket të largët, për të blerë një farë bebeje? Këto dhe ndodhi të tjera të këndshme lindën nga disa gënjeshtra të...
Zbavitu dhe lexo këto përralla të bukura me princeshat e magjishme. Ktheji 6 librat me shpinë dhe shfaqi që të krijosh figurën me princesha.
Përmes aktit të të menduarit Dekarti na shpalos kështu mënyrën e vetme sesi mund të ndërtojmë themele të forta kundrejt njohjes, duke u nisur nga dyshimi metodik.
Në këtë libër, autorët paraqesin në mënyrë mjaft të thelluar Çrregullimin i quajtur deficit i vëmendjes dhe Hiperaktivitetit ose siç njihet në nivel ndërkombëtar Attention deficit hyperactyvity disorder (ADHD)
Libri "Integrimi i traumës dhe lëvizjet e syve" ofron një eksplorim interesant të neuroterapisë, një formë inovative terapie që integron qasje të ndryshme terapeutike si EMDR, NLP, hipnozë, Gestalt dhe përvoja somatike për të ndihmuar pacientët të kapërcejnë traumat dhe të integrojnë përvoja të vështira.
Ky libër është pa asnjë dyshim më i miri nga zhanri i botimeve të vetëndihmesës dhe vetëshërimit për faktin se fuqia e mendjes dhe potenciali i saj për të ndikuar në shëndetin dhe mirëqenin e trupit ilustrohen në mënyrë të përsosur me fakte shkencore.
Ky botim është një përmbledhje studimesh dhe artikujsh me rastin e 140vjetorit të themelimit të Shoqerisë e të shtypuri shkronja shqip. Në të paraqiten materiale që nga koha e themelimit të kësaj shoqërie (1879) si Kanonizma e Shoqërisë, Shkonjëzatë shqip pra alfabeti shqip (i njohur si Alfabeti i Stambollit), komisioni i të cilit përbëhej nga figura si...
: Përpjekja Shqiptare ishte një revistë e përmuajshme kulturore e botuar nga tetori i vitit 1936 deri në mars të vitit 1939. Ajo u botua në 27 numra dhe preku pothuajse çdo fushë të jetës kulturore e shoqërore të Shqiperisë së atyre viteve. Revista u themelua nga publicistët e njohur të kohës, Branko Merxhani e Petro Marko.
Morali i biznesit dhe tregtisë në 40 Hadithe është një libër në formën e një këshilluesi moral për biznesin.
Romeo Çollaku ka botuar trembëdhjetë libra me poezi, prozë e përkthime nga letërsia greke dhe franceze.