I ri Merimanga dhe pasvdekja Shiko më të madhe

Merimanga dhe pasvdekja

Bashkim Shehu BD0806

Libër i ri

Përshkrim i shkurtër A mund të ndodhë që analet e Shqipërisë të kopjojnë historinë dhe, nga ana tjetër, që vetë historia e Shqipërisë të imitojë letërsinë? A mund të kalojë ajo, me hap të sigurt  duke ndjekur fillin e Ariadnës, nga Jul Cezari dhe Makbethi i Shekspirit te fiksionet e stërholluara të Borhesit?

Më shumë detaje

10 Artikuj

Detaje të librit

Shtëpia Botuese

Dudaj
ISBN978-99943-0-744-9

1 000 Lekë

Shto në listën e librave që dua

Porosit me një klik

Share

30 libra të tjerë nga e njëjta kategori:

We’re looking for stars!
Let us know what you think

Më tepër

A mund të ndodhë që analet e Shqipërisë të kopjojnë historinë dhe, nga ana tjetër, që vetë historia e Shqipërisë të imitojë letërsinë? A mund të kalojë ajo, me hap të sigurt  duke ndjekur fillin e Ariadnës, nga Jul Cezari dhe Makbethi i Shekspirit te fiksionet e stërholluara të Borhesit? "Me sa duket, po. Dhe që një pasqyrim i tillë të bëhet i konceptueshëm, këtë e mundëson mjeshtëria letrare e Bashkim Shehut. Nëse kinematografia mund të imitojë historinë dhe letërsinë – ashtu siç bën Bertoluçi te Strategjia e merimangës – madje të rikrijojë edhe vetveten, atëherë nuk është e çuditshme që diçka e ngjashme të ndodhë edhe në këtë roman, ku hasim një remake shqiptar të filmit të Bertoluçit."
María Roces Gonzáles (përkthyese)

Lexuesi do të endet nëpër faqet e këtij romani të ndërtuar jashtëzakonisht bukur, pa e kuptuar nëse historia që po lexon është ajo e personazheve që kanë ekzistuar vërtet, si ajo e Ramize Gjebresë apo e Mustafa Gjinishit, me të cilat ndërthuret, apo do të përshkojë fillin e një trillimi të mirëfilltë.

Bashkim Shehu është shkrimtar shqiptar që jeton në Barcelonë. Shumë nga librat e tij janë botuar në Shqipëri, dhe disa prej tyre janë përkthyer e botuar në frëngjisht, anglisht, spanjisht, katalanisht, italisht, rumanisht dhe serbisht. Është fitues i Çmimit Balkanika (2015) dhe i vlerësimit special nga Juria e Prix Méditerrané Étranger (Francë, 2018), si dhe i disa çmimeve kombëtare shqiptare. Gjithashtu, ai është përkthyes i letërsisë (Camus, Borges, García Márquez, Bolaño, Cercas, Aramburu, Marias, etj.) dhe i librave nga fusha e shkencave humane dhe shoqërore (Kierkegaard, Hannah Arendt, Daniel Kahneman, etj.)

Të dhëna

Lloji i botimitMe kapak te holle
ISBN978-99943-0-744-9
Viti i Botimit2025
GjuhaShqip