Cmim i reduktuar! Unë jam e kuqja Shiko më të madhe

Unë jam e kuqja

Orhan Pamuk SB0003

Libër i ri

Përshkrim i shkurtër

Unë jam e kuqja është një mister vrasjeje, por edhe një meditim për dashurinë dhe devotshmërinë artistike. Orhan Pamuk nuk mban anë kur shkruan nën presionin e të dyja anëve, por mban qëndrim. Zërat dhe kundër-zërat e njerëzve dhe simboleve në këtë roman ikin dhe rikthehen vazhdimisht në kompleksitetin e tyre, për të provuar stilin dhe forcën e një shkrimtari si Orhan Pamuk

Më shumë detaje

80 Artikuj

Detaje të librit

Shtëpia Botuese

Skanderbeg Books
Fletët538
ISBN9789994351138

1 445 Lekë

-15%

1 700 Lekë

Share

30 libra të tjerë nga e njëjta kategori:

Më tepër

Rreth librit

Vetë Orhan Pamuk nuk e ka shpjeguar përse i ka vendosur ngjarjet shekuj më parë dhe pse kërkon të analizojë jetën e miniaturistëve të këtij arti kaq pak të njohur në ditët e sotme.

Një roman që zbërthen një nga temat më të diskutuara sot në botë, atë të dy kulturave, Lindjes dhe Perëndimit, por jo me gjuhën e filozofisë, shkencës apo politikës, por gjuhën e bukur të artit, ajo gjuhë që e thotë aq thjesht gjithë atë mundim që mund t’u hajë studiuesve kjo temë delikate. “Unë jam e kuqja”, një roman sa simbolik aq edhe i thellë prek temën më të ndjeshme sot në botë, atë të dy kulturave që edhe pse kanë një bagazh të rëndësishëm historik sërish janë të përfshira në debatet se cila dominon mbi tjetrën.

Për të shuar të gjithë debatet që mund të lindnin pas botimit të këtij romani jo vetëm artistik, por dhe një prej problemeve më bashkëkohore të kohës, Pamuk shkruan në hyrje të librit se: “Lindja dhe Perëndimi i përkasin Zotit”, duke iu referuar kështu një thënieje të huazuar nga Kurani.

Ky roman që e bëri famën e këtij shkrimtari të kishte një sukses të jashtëzakonshëm në vitet ‘97-‘98 ka ardhur në shqip, nga përkthyesja Drita Çetaku. Kjo përkthyese që e ka njohur për herë të parë këtë autor në vitin 1998, vendosi, ende pa e imagjinuar si një nobelist të ardhshëm, ta sillte në gjuhën shqipe.

Kohët e përkthimit të këtij autori duket se kanë qenë të pazakonta për përkthyesen, e cila e quan edhe këtë si një sfidë që kërkon të bëjë në botën e bukur të përkthimeve. Ajo çfarë kërkon vazhdimisht ndërsa endej në faqet e këtij romani, ishte ideja që ky libër të kishte të njëjtat ndjesi si në origjinal.

Pasionet e shekullit XVI, nuk kanë pse të humbasin shkëlqimin në shekullin XXI, kur mesazhet vijnë për kohën që ne jetojmë. Për të është vetëm një gjë e rëndësishme, që përkthimi të jetë sipas standardeve të duhura, në mënyrë që nobelisti të mos zhgënjejë lexuesin shqiptar.

Thanë për librin

""Unë jam e kuqja", një botë e drejtuar nga mjegulla."

The Times

""Unë jam e kuqja", i ngrohtë, i mprehtë, vëzhgues, psikologjik dhe jashtëzakonisht i bukur. Lexoje shpejt!"

The Independent

"E kuqja e Pamukut është kulti i këtij libri."

Book Review

Të dhëna

Lloji i botimitHard Copy
Fletët538
ISBN9789994351138
Titulli origjinalSkanderbeg Books
V. Bot2007
VendodhjaTirane
GjuhaShqip
Tipi i publikimitLibër
Grupmoshambi 18 vjeç
StatusiI ri
Numri i botimeveRibotim
PërkthyesiDrita Çetaku – Turdiu